Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
20 janvier 2011 4 20 /01 /janvier /2011 10:33

 

 

 

 

Lorsque nous avons décidé ma femme et moi de partir en Thaïlande en octobre dernier nous avons emmené  avec nous notre chien Ulysse en l'occurence un yorkshire de 2 kilogrammes.

 

 

ulysse


Je savais que partant dans un pays étranger hors Union Européenne il y avait des formalités administratives  particulières à remplir tant pour entrer sur le territoire du Royaume de Thaïlande que pour monter dans l'avion mais il nous a fallu nous renseigner car personne n'était en mesure de nous dire exactement ce qu'il fallait faire.

 

 

 

 


 

J'ai cherché sur internet mais les informations que j'ai pu y recueillir étaient trop anciennes voire parfois totalement erronées.

 

J'ai même posé la question à l'Ambassade de Thaïlande à PARIS  qui m'a dit de contacter l'aéroport international SUVARNABHUMI de BANGKOK - le mieux à même de me répondre ce que j'ai fait par mail.

 

File:Suvarnabhumi Airport Terminal Building Departures Level.jpg 

 


 

Ce petit article a uniquement pour but de renseigner ceux ou celles

qui voudraient se rendre en Thaïlande

avec leur animal de compagnie (à savoir chien ou chat)

sur la procédure à suivre

et les documents à fournir.

 

Les chiens de 1ère catégorie (pitbulls, american staffordshire,...)

sont strictement interdits en Thaïlande.


  FORMALITES A REMPLIR

 

Avant tout il est nécessaire que l'animal soit en bonne santé, qu'il soit tatoué ou mieux possède une puce électronique (transpondeur) le tatouage n'étant plus reconnu au sein de l'Union Européenne à compter du 3 juillet 2011, dispose  d'un carnet de santé (Passeport pour Animal de Compagnie délivré par un vétérinaire agréé)  et soit à jour dans ses vaccins.


Le Passeport pour Animal de Compagnie est depuis le 1° janvier 2009 le seul document de santé en service au sein de l'Union Européenne.

 

 

 

En France ce Passeport est de couleur bleue

tout comme la couleur du Passeport pour les personnes.

 

 


CHOIX DE LA COMPAGNIE AERIENNE

 

 

Datei:Thai airways b747-400 hs-tgj arp.jpg

 

 

BOING 747 DE THAI AIRWAYS

 

 

 

 

 

 

AIRBUS A330 200 D'AIR FRANCE

 

 

 

 

 

 

Considérations à prendre en compte

avant de partir

 


 

  • L'animal est enfermé soit en soute dans une cage (animal de plus de 10 kilogrammes) soit en cabine dans un sac étanche ou une caisse aux dimensions imposées à savoir ne dépassant pas 55X37X30 cm le poids de la caisse ou du sac avec l'animal devant être inférieur à 10 kilogrammes.

 

  • L'animal doit rester dans son sac ou sa caisse durant tout la durée du vol et à ce titre il ne peut ni se nourrir ni boire.

 

  • Le choix entre un vol direct ou un vol sans escale est à important car le trajet minimum de vol est de 12  Heures (Vol Direct que juste AIR FRANCE et THAI AIRWAYS font quotidiennement au départ de Paris - Aéroport ROISSY CHARLES DE GAULLE) auxquelles il est nécessaire d'ajouter le temps passé à l'aéroport avant l'embarquement puis celui aux formalités d'entrée en Thaïlande sans oublier la durée des escales voire du transit une fois à BANGKOK.

 

  • Le prix du trajet uniquement jusqu'à BANGKOK pour l'animal car il est nécessaire de payer une taxe par kilogramme transporté (prix variant d'une compagnie à une autre -  en général autour de 50€/Kg); l'animal est pesé à l'aéroport au moment de l'enregistrement des bagages avec son sac ou sa caisse. J'ai précisé jusqu'à BANGKOK car si la destination finale est une autre ville de Thaïlande il faut repayer une taxe au moment de l'embarquement sur le vol intérieur sauf si la destination finale est répertoriée comme aéroport international par les autorités aériennes et que l'on ne change pas de compagnie aérienne voire d'aéroport.

 

  • Choix d'un vol intérieur : selon la compagnie choisie le départ s'effectue dans l'un ou l'autre de ces aéroports. Les vols intérieurs de THAI AIRWAYS et d'AIR ASIA s'effectuent au départ de SUVANARBUMI et ceux de NOK AIR au départ de DON MUANG à environ 45 kilomètres du premier. Il est nécessaire de prendre un taxi mais très souvent les chauffeurs répugnent à prendre des animaux dans leur taxi et parfois refusent catégoriquement.

 

  • Quelle que soit la compagnie choisie pour effectuer le vol international les formalités administratives d'entrée, pour l'animal, sur le territoire de Thaïlande sont toujours effectées par les Services Vétérinaires  de l'aéroport SUVARNABHUMI.

 

Notre Choix

Notre Voyage

 

 

 

  • Compte tenu du temps de trajet et comme nous ne voulions pas en plus changer d'aéroport nous avons choisi la compagnie THAI AIRWAYS.

 

 

  • Notre ville de destination était UDON THANI, ville desservie par cette même compagnie mais  dont l'aéroport n'est pas référencé par les autorités aériennes comme aéroport international ce qui nous a contraint à récupérer nos bagages une fois les formalités pour notre yorkshire terminées puis à nous faire réenregistrer.

 

 

 

  • Durant les deux vols (international et national) notre chien a voyagé avec nous en cabine à nos pieds.

 

 

  • Nous lui avions administré avant le départ de France un calmant que nous avait fourni notre vétériniare afin qu'il ne soit pas trop stressé et dorme le plus possible.

 


 

  • Suite à ce que j'avais trouvé sur internet concernant les heures d'ouverture des Services Vétérinaires de l'aéroport (Ouvert du Lundi au Vendredi de 08H30 à 16H30) nous n'avons pas pris la première correspondance mais la suivante. A ma grande surprise le bureau "Animal Quarantine Station" de l'aéroport était ouvert à notre arrivée bien avant 08H30. Je ne pourrai dire si cette ouverture était exceptionnelle ou si une permanence est organisée chaque nuit.

 

 

 

 

Au total notre yorkshire est resté dans une caisse à chat

pendant  plus de  24H00

ce qui est très long pour l'animal et ce

sans aucune possibilité de se dégourdir les pattes et de faire ses besoins.

 

Malgré la différence de climat et surtout la chaleur je puis vous assurer qu'en ouvrant sa caisse sur le parc de stationnement de l'aéroport d'UDON THANI - je lui avais donné un tout petit peu d'eau dans les bureaux des Services Vétérinaires de l'aéroport - notre yorkshire n'avait qu'une seule hâte à savoir se désaltérer correctement et suffisamment puis se dégoudir les pattes et le premier arbre a été le bienvenu avant de m'avaler une bonne quantité de croquettes que nous avions amenées avec nous dans nos bagages.

 

 

Déroulement

 

CONTACT AVEC LA COMPAGNIE AERIENNE

 

 

Adresse Internet :  reservations.paris@thaiairways.fr


 

Dans un premier temps j'ai adressé un mail à Thai Airways PARIS leur signalant que j'allais eeffectuer un voyage avec un animal.

Ils m'ont répondu de faire les réservations pour ma femme et moi puis de leur fournir la référence de la réservation et ceux de mon chien pour les joindre au dossier.

 

Concernant mon yorshire je leur ai fourni  :

- Race,

- Poids,

- Dimensions et Poids de la Cage,

- N° de Tatouage et N° de la Puce Electronique,

- Date et référence du dernier vaccin contre la rage.

 

 

Très rapidement nous avons eu l'accord de principe, l'accord définitif n'étant donné que par les Services Vétérinaires de BANGKOK qui fournissent un Certificat qu'il faut montrer lors de l'embarquement.


 

CONTACT AVEC LES SERVICES VETERINAIRES

DE L'AEROPORT INTERNATIONAL

SUVARNABHUMI DE BANGKOK

 

 

Animal Quarantine Station

Free Zone Area, CE1

 

 

 

Adresse Internet :  qsap_bkk@dld.go.th


Téléphones : (66) (0) 2-134 0731

                        (66) (0) 2-134 0732 

Fax : (66) (0) 2-134 3640

 

J'ai ensuite adressé un mail en anglais aux Services Vétérinaires de l'aéroport international SUVARNABHUMI de BANGKOK en leur fournissant un certain nombre de renseignements concernant mon animal, mon identité, ma date d'arrivée à BANGKOK avec le nom de la compagnie et le numéro de vol.

 

Je me suis permis de scanner les différentes pages du Passeport pour Animal de Compagnie de mon yorkshire et de leur transmettre  afin qu'ils aient toutes les vaccinations et les dates.

 

Passeport Ulysse

 

 

Passeport de mon chien Ulysse

 

Ulysse

 

 

 

Page avec les renseignements

concernant son son identité, sa date de naissance, sa couleur

et les numéros de tatouage et de puce électronique

 

Vaccin Ulysse

 

Une partie des vaccins de mon animal


 

Deux jours après je recevais par mail ce courrier que je vous joins (il est en Anglais mais il est facile à comprendre).

 

La première page destinée à être présentée lors de l'embarquement ainsi qu'à la frontière est un document officiel par lequel je suis autorisé à pénétrer sur le territoire du Royaume de Thailande avec un animal (à l'exception de certaines races qui sont interdites) sous réserve de fournir un Certificat International de Bonne Santé visé par l'Administration Française.

 

Ce document a une validité de 45 jours.


 

 

 

Authorisation Entée Ulysse

 

Permis d'entrée sur le territoire de Thaïlande

 

La deuxième page explique tout d'abord ce que doit contenir le Certificat International de Bonne Santé (en fait il s'agit d'un document international que possèdent les vétérinaires et qu'il suffit de remplir).


- La première particularité de ce Certicat est qu'il est en plusieurs langues dont l'Anglais.


- La deuxiéme très importante est que ce Certificat doit être visée par l'administration française - Direction Départementale de la Protection des Populations ex Direction Départementale des Services Vétérinaires moins d'une semaine avant l'entrée sur le Royaume de Thaïlande.


Il faut donc prendre rendez-vous avec son vétérinaire pour réaliser ce Certificat et aussi avec la DDPP sans oublier cette notion de délai de 7 jours).

Parfois il est nécessaire de faire le pressing auprès de l'Administration qui n'est pas toujours d'accord pour faire valider le document voire ne pas hésiter à faire téléphoner le vétérinaire.

 

Il est à noter qu'il ne faut pas oublier de faire un titrage des anti corps anti-rabiques car ceci est indispensable non au départ mais au retour en France et cet examen doit être effectué par un laboratoire agréé et les laboratoires thaïs ne le sont pas.

 

En cas d'oubli il faut envoyer la prise de sang en France depuis la Thaïlande

avant le retour et attendre car sinon impossible de retourner sur le territoire français.

 

Les autres renseignements expliquent que l'animal doit être en bonne santé, vacciné contre la Rage (3), la Leptospirose (4) et d'autres maladies (5) en précisant les délais doivent être en général  d'au minimum 21 jours avant le départ et d'au plus 24 mois (ces vaccinations sont annuelles).

 

Remarque : La plupart des animaux sont vaccinés au moyen de vaccins groupés qui couvrent l'ensemble des maladies; sauf le vaccin contre la Rage est un vaccin spécifique nécessaire lorsque l'on se rend à l'étranger mais également conseillé en France.

 

 


 

REQUIREMENTS FOR THE IMPORTATION OF DOGS AND CATS
INTO THE KINGDOM OF THAILAND

 

1) A health certificate in English, signed or further endorsed by a full-time authorized veterinary official of the government of the exporting country, if it is previously acknowledged by a veterinary surgeon, stating:


          1.1) number and species ,
          1.2) breed, sex, age and color or animal identification,
          1.3) name and address of the owner OR the kennel of origin,
          1.4) certification of condition items (2) to (5).


2) The animals must come from an area where animal diseases are under control. They are found to be healthy, free from signs of any infectious and contagious diseases including ectoparasitism at the time of export and fit to travel.


3) The country has been free from Rabies for at least the past 12 (twelve) months OR the animals are vaccinated against Rabies with an official approved vaccine not less than 21 (twenty- one) days prior to the departure.


4) EITHER a) The dog is vaccinated against Leptospirosis at least 21(twenty-one) days preceding departure.
OR b) The dog is subjected to a test for Leptospirosis with negative result during the 30 (thirty) days prior to the departure.


5) The animals shall be vaccinated against other significant infectious or contagious diseases i.e.Distemper, Hepatitis, and Parvovirus, with an official approved vaccine at least 21 (twentyone) days prior to the departure.
6) The animals must be conveyed in nose-and-paw proof crates designed to avoid any risk of injury or unnecessary suffering.


7) The animals are not allowed to expose to other animals if they have to be landed in transit at any approved intermediate port. They shall not be allowed to leave precinct of the port except to an officially approved transit quarantine area.


8) The animals are subjected to quarantine at approved premises for a period of at least 30 (thirty) days upon arrival during which they shall be submitted to tests and/or treatments deemed necessary. The importer/owner shall be fully charged for the incurred expenses.

 
9) Failure to follow the import procedures may result in returning the animals to the country of origin or destroying without compensation.

 

  Department of Livestock Development,
     Phaya Thai Road, Bangkok 10400
                    THAILAND. 

 

 

FORMALITES A CHARLES DE GAULLE

 

 

- Fournir au moment de l'enregistrement :

 

  • le Passeport pour Animal de Compagnie,


 

  • l'autorisation d'entrée sur le territoire de Thaïlande adressée par les Services Vétériniaires de l'aéroport de BANGKOK,


 

  •  le Certificat International de Bonne Santé validé par la DDPP.

   

 - Faire peser l'animal avec sa cage.

- S'acquitter des frais de transport.

 

 

FORMALITES A SUVARNABHUMI

 

 

  • Passer au Service d'Immigration pour les formalités d'entrée pour les personnes et signaler que l'on a un animal. Montrer l'autorisation d'entrée sur le territoire envoyée par les Services Vétérinaires de l'aéroport.

 

 

  • Se rendre ensuite aux Services Vétérinaires de l'aéroport :


Animal Quarantine Station

Free Zone Area, CE1

 

Le personnel y vérifie en particulier le Certificat International de Bonne Santé de l'animal, puis remplit et vous remet un Permis d'Importation d'Animal.

 

Permis d'Importation Ulysse 001

 

Permis d'Importation de mon Chien

 

Il en coûte 100 bahts et l'on vous remet un reçu.

 

 

Taxe Ulysse Services Vétérinaires 001

 

Reçu de la Taxe payée au Service Vétérinaire (100 Bahts)

 

  • Il suffit ensuite de se rendre à nouveau au Service d'Immigration (un comptoir de mémoire le premier sur la gauche est réservé pour les animaux), d'y montrer le document des Services Vétérinaires puis d'acquitter un droit d'entrée (comme un visa;)

 

Il en coûte 1000 bahts et l'on vous remet un reçu.

 

 Taxe Ulysse Immigration 001

 

 

 

Reçu de la Taxe payée au Service d'Immigration (1000 Bahts)

 

 

La procédure est terminée

et l'animal peut entrer sur le territoire de Thaïlande

tout le temps qu'il veut.


Mon yorkshire n'y est pas resté en vie longtemps car il

est décédé durant un séjour où

j'étais en FRANCE seul en mars 2011

soit suite à ce qu'il avait mangé

soit à une piqûre d'un animal.

 

ADIEU MON AMI ULYSSE.

 

 

Bon séjour en Thaïlande mais attention pour qu'ils ne vous arrivent pas le même  problème avec votre ou vos animaux et pour ce faire ne faites confiance qu'à vous mêmes

car la THAILANDE n'est pas la FRANCE

mais un autre MONDE

et certains donnent n'importent quoi à manger à leurs animaux, peu les font vacciner et beaucoup sont malades, mal entretenus et laissés souvent à l'abandon prêts à vous mordre et chaque année des thaïs et des touristes par les morsures reçues attrapent la Rage ou d'autres maladies.....!!!

 

 

Flag-Pins-Thailand-France-copie-2

 

 

เจอหรารด์และเหลือง

 

Gérard et Leuagn

 

 


Partager cet article
Repost0
22 août 2010 7 22 /08 /août /2010 12:55

 

 

 

 

 

 

Au delà d'un simple article explicatif et descritif je voudrais à travers celui-ci

faire passer deux  petits messages :

 

- le premier a trait à l'équipe d'enseignants de la Section de Français de la Faculté des Sciences humaines et sociales de KHON KAEN dirigée par Madame Jiraporn WITAYAKOM que je tiens à remercier tant pour le travail qui y est accompli  

 

 

 

File:Sithan Gate, Khon Kaen University .JPG

 

Sithan Gate, Khon Kaen University

 

KKU6.jpg

 

Défilé des étudiants de la faculté en grand uniforme

lors de la remise des diplômes

 

 

De Funès

 

Louis de Funès (1914 - 1983),

dans "L'Avare"

 

"afin que de jeunes thaïs continuent

à apprendre et maîtriser

la langue de Molière"

 

 

moliere.jpg

 

 

Jean-Baptiste POQUELIN


 

que pour m'avoir autorisé par l'intermédiaire de Monsieur Christian LE CORRE Professeur de Français dans cette Université que j'ai contacté par mail à réaliser cet article en m'appuyant sur le propre site internet de la faculté :

 

http://www.huso.kku.ac.th/fr/

 

 

- le second est de faire connaître un peu cette Section de Français qui peut intéresser des enfants de couples franco-thai (à savoir non seulement des enfants de Français mariés à des Thaïlandaises) mais aussi tous ceux de francophones ou francophiles qui habitent en Issan  voire  aux épouses qui parlant un peu notre langue voudraient poursuivre dans cette voie car

 

l'enseignement du Français 

tombe progressivement et malheureusement en désuétude

un peu partout dans le monde

et en Thaïlande plus particulièrement

alors qu'il peut encore offrir

bien des débouchés professionnels

 

 

A titre d'exemple voici un extrait d'un article, sur lequel je suis tombé par hasard, rédigé par Sarah-Eve et Pierre QUEFELEC du Journal Gavroche  et  intitulé :


Quel avenir pour la langue française en Thaïlande


"Si le Français a depuis longtemps le statut de deuxième langue étrangère au royaume de Thaïlande, de nouvelles réalités font vaciller ce qui était vu comme un fait établi. Le système éducatif, engagé dans une lourde réforme, peine à trouver ses marques tandis que les réalités économiques sont toujours plus exigeantes. Filières cloisonnées, professeurs dépassés, absence de débouchés, le français est à la croisée des chemins face à d'autres langues étrangères qui prennent le haut du pavé.

L'apprentissage du français en perte de vitesse.


La Thaïlande a choisi l'anglais comme première langue étrangère depuis le règne du roi Mongkut (1804/1864) mais jusqu'avant la deuxième guerre mondiale, les diplomates thaïlandais devaient parler à la fois l'anglais et le français.

Depuis cette époque, point de départ du déclin de la langue française dans le monde, la famille royale reste un atout essentiel pour le maintien du français. Mais aujourd'hui, il ne suffit plus aux Thaïlandais d'avoir l'exemple du couple royal pour souhaiter apprendre le français.

 

La réalité est que cette langue complexe risque encore de perdre du terrain malgré les intentions louables de ceux qui en font la promotion.


Pour illustrer la situation, les données sont rares et souvent peu fiables. Toutefois, selon l'Ambassade de France et des sources officielles thaïlandaises, le nombre d'apprenants serait supérieur à cinquante mille.


Quarante et un mille étudiants apprendraient le français à l'école secondaire,

six mille dans le supérieur

et trois mille cinq cents dans les Alliances Françaises

mais 

plus de 85% d'entre eux abandonnent l'apprentissage du français

au moment d'entrer à l'université

 

Et les journalistes d'énumèrer un certain nombre de raisons qui pourraient expliquer ce déclin progressif et inéluctable :

  • l'augmentation du nombre d'option de langue que l'on peut étudier dans les écoles alors qu'il y a encore quelques années ce choix était limité à l'Anglais et au Français,
  •  la décision du choix des langues enseignées qui depuis la réforme engagée en 1999 est uniquement  du ressort des chefs d'établissement
  •  les bourses offertes aux étudiants thaïs pour venir étudier le Français dans des Universités Françaises alors que d'autres pays tel le Japon offre la gratuité totale des études ce qui fait que les étudiants sont plus enclin à choisir d'étudier le Japonais que le Français
  •  la difficulté de l'apprentissage du Français liée aux débouchés limités dans le monde du travail
  • le cloisonnement des filières universitaires qui montre que les candidats issus des filières linguistiques sont généralement peu compétents dans les domaines prédominants tels que le marketing ou le management......"

 

Tout en donnant quelques pistes de réflexion :


  • la langue française prend un nouveau départ. Concurrente acharnée de l'anglais pendant longtemps, elle n'espère plus l'exclusivité mais  entend aujourd'hui être la langue bien aimée, et tout porte à croire que c'est là sa meilleure option
  • faire évoluer notre mentalité au niveau du protectionnisme de notre langue : ainsi lorsqu'il s'agit de faire connaître notre culture ou notre savoir-faire, on exige encore trop souvent que cela se fasse en français. Découvrir Balzac, Zola ou Camus via des textes traduits est considéré comme un sacrilège. "C'est la politique du tout ou rien, et malheureusement le plus souvent c'est le rien qui l'emporte.»
  • séduduire plutôt que de passer en force, 
  • adapter l'apprentissage en ciblant d'avantage le monde du travail : tourisme, hôtellerie, .... afin que le français professionnel prenne la pas sur le français littéraire (qui n'intéresse qu'une population très limitée)".

 

 

 

Quand je regarde le cursus proposé par la Section de Français de la Faculté des Sciences humaines et sociales de KHON KAEN  je m'aperçois que bon nombre de ces pistes de réflexion y sont déjà en vigueur ce qui peut expliquer son succès et en particulier 

 

une formation de qualité, toujours en perpétuelle évolution


bung_1 (14K)

 

Vue de Khon Kaen 

 

 

Khon%20Kaen%20University%20(KKU)%5B4%5D.

 

  La faculté de Khon Kaen 

 

 

Le programme des études y est en permanence analysé et amélioré ce qui peut expliquer  en grande partie le nombre d'étudiants inscrits  (plus de deux cents  répartis en quatre années) soit en discipline première soit en cours optionnel.

 

Rien n'y est figé

car,  en permanence,

  la formation se tourne vers le présent et le futur

"pour coller au mieux aux exigences et besoins de la société".

  et c'est sûrement la raison principale du succès de cette section de Français

qui existe depuis plus de vingt ans

au sein de l'Université de Khon Kaen


 

image012.jpg

 

 

Faculty of Humanities and Social Science

 

 

 

 

Ainsi le but de la formation dispensée est très clair et répond bien aux  aux exigences du monde du travail  et du progrès social  :

 

"Cette formation a des objectifs de différentes natures, bien sûr ceux liés aux compétences de communication en français mais aussi aux capacités d'analyse, de jugement et de critique.

Par ailleurs, l'apprenant devra être capable de mettre en œuvre toutes ses connaissances pour la recherche de nouveaux savoirs, la vie professionnelle et le progrès social.

L'apprentissage sera complétée par la connaissance des valeurs morales thaïes et des repères sociaux pour s'intégrer dans la vie active"

 

A cette adaptabilité il faut aussi ajouter la qualité des enseignants, leur jeunesse et surtout leur dynamisme.

 

Ainsi la plupart d'entre eux (au nombre de sept dont un Français et un Suisse) ont presque tous suivi une formation universitaire de haut niveau en et hors de Thaïlande  ce qui est loin d'être le cas dans toutes les Universités du Royaume où souvent les enseignants ne sont jamais sortis de Thaïlande.

 

Quand on regarde de plus près leurs formations respectives on s'aperçoit que celles-ci sont complémentaires et aboutisssent  à la formation d'une équipe  homogène pluri disciplinaire pour ce qui est de l'apprentissage et de la mâitrise du Français axés principalement sur les valeurs morales et la vie après l'Université.

 

Ceci devrait faire réfléchir bon nombre d'Universités Françaises

où  le plus important est souvent

l'obtention d'un Diplôme

et non les perspectives qu'il offre.

 

 

Le programme d'enseignement :

 

Il est réparti sur quatre années

pour l'enseignement du Français en discipline première

et se compose

de trois parties essentielles

pour un total de 135 unités de valeur

 

 

 

 

Unités d'enseignement dites "générales".


 Sciences humaines et sociales

(éducation physique, thématique de l'information, sociologie, écologie, philosophie, anthropologie).

15

 Langues

(thaï et anglais).

23

Techniques du traitement de l'information et des statistiques

(Informatique, mathématiques et statistiques).

6

 

Unités d'enseignement dites "spécifiques".


 Français discipline première

18 éléments pédagogiques obligatoires (voir plus bas).

 

+ 7 ou 8 éléments pédagogiques à choisir dans un ensemble de 18 éléments.

70

Français discipline seconde

5 éléments pédagogique dans une des disciplines suivantes :

(Thaï, Anglais, Allemand, Japonais, Mandarin, Linguistique, Littérature occidentale, Gestion de l'information, Histoire, Philosophie et religion, Organisation du progrès social, Sciences humaines et sociales, Gestion du tourisme, Relations humaines et communication).

15

 

Unités d'enseignement dites "libres".


2 ou 3 éléments pédagogiques libres.

 

 

 

Liste des éléménts pédagogiques

 

Compréhension et expression orales III et IV
Compréhension et expression écrites II, III et IV
France contemporaine
Traduction du français en thaï
Traduction du thaï en français
Analyse de la syntaxe du français
Phonologie du français
Littérature
Poésie
Français du tourisme I et II
Français des affaires
Français de l'hôtellerie
Français du secrétariat I et II

 

  

Répartition des cours durant les quatre années universitaires

 

 

Année

Semestre

Cours

1

1

Français général I

2

Français général II

Compréhension et expression orales I

2

1

Français général III

Compréhension et expression orales II

Compréhension et expression écrite I

2

Français général IV

Civilisation française

+ un élément pédagogique

3

1

Français général V

Initiation à la linguistique

Cours de littérature française

+ un élément pédagogique

2

Français général VI

Initiation à la traduction

Cours de phonétique du français

+ un élément pédagogique

Stage de six semaines pendant les grandes vacances

4

1

Français général VII

Séminaire et compte-rendu

+ deux éléments pédagogiques

2

Français général VIII

+ deux éléments pédagogiques à choisir

 

 

A ces formations diversifiées et de très haut niveau

il est nécessaire d'ajouter

la jeunesse de cette équipe d'enseignants

et son dynamisme.

 

Ne comptant pas leurs heures ils s'investissent tous en permanence et dans tous les domaines pour donner aux étudiants les meilleures chances de réussite.

 

A ce titre en plus de leurs travaux d'enseignement spécifiques ils ont organisent diverses activités dont  la dernière en date qui déroulée le 10 août  2010  avait pour appellation

"Une Journée à la Française"

 

 

  Journée à la française

 

 

 

étudiants en français-copie-1

 

L'amphithéâtre avec les étudiants en Français

(notez l'importance des jeunes femmes)

 

m le corre

 

Monsieur LE CORRE

avec deux étudiants

 

 

0194.JPG

 

Etudiants en 3° année de Français de la Faculté de KON KAEN

lors d'un voyage d'études à Bangkok en Février 2010

 

 

DSCF2154m1.jpg

 

Dîner de gala à l'hôtel Sofitel  le 22 janvier 20 08 des Etudiants de 4°Année

en Français de la Faculté de KON KAEN

 

 

04_dsc0080.jpg edited.jpg 

 

Cérémonie de remise des diplômes le 22 décembre 2009

 

Présidée par

 

la Princesse Royale  Maha Chakri Sirindhorn

 

 

maha-chakri-sirindhorn-princesse-thailande.jpg

 

 

 

diplo200901.jpg

 

 

Une partie des diplômés de 2009

des étudiants en Français

de l'Université de KHON KAEN

 


Pour terminer je voudrais citer un autre extrait de l'article du journal GAVROCHE :


"Dussadee, Pussadee et Rattigorn, elles, ont étudié le français au lycée puis à l'université.


Toutes trois originaires de Khon Kaen, elles travaillent comme guides francophones pour la Maison de Jim Thomson.

 

Leur cheminement vers le français a d'abord commencé par leur rejet des matières scientifiques. «Au lycée, on nous demande de choisir entre les mathématiques et les langues, nous dit Rattigorn, et je déteste les mathématiques.»

 

Pussadee affirme avoir choisi le français dans l'espoir de visiter un jour Paris. Dussadee elle explique entre autres raisons que le français, moins parlé que l'anglais, confère à son locuteur un statut particulier.

 

Quant aux perspectives professionnelles, cela n'a semble-t-il pas vraiment pesé au début.

 

En revanche, toutes les trois ont privilégié la recherche d'un emploi utilisant le français dans le but de le pratiquer. «Nous avons la chance d'avoir trouvé un travail qui nous permette de parler le français, se réjouit Pussadee. Ainsi on ne l'oublie pas.» 

 

Avec chacune sept ans d'étude du français, elles le maîtrisent plutôt bien et cela sans avoir jamais mis les pieds en terre francophone, ni fréquenté de francophones, d'associations ou de clubs où l'on parle français."

 


Pour faire un peu de publicité

pour cette Faculté des Siences Humaines et Sociales

et plus particulièrement de sa section de Français

je me permets de vous donner quelques informations d'ordre pratique :

 

 

Elle est située à l'adresse suivante :


Section de français - Faculty of Humanities
Khon Kaen University - 123, Mitraphap road
40002 KHON KAEN
  • http://www.huso.kku.ac.th/fr/ (site en Français)
  • http://www.huso.kku.ac.th/     (site en Thaï)

 

et est dirigée par  Madame Jiraporn WITAYAKOM  qui est titulaire  d'une Licence-ès-Lettres en Français délivrée par l'Université de Chiang Mai et d'une Maîtrise de Lettres Modernes. obtenue à l'Université de la Sorbonne Paris III.

 

Deux professeurs d'origine européenne y dispensent des cours :

  • Monsieur Michel ROCHAT  : roochat1@yahoo.com
  • Monsieur Christian LE CORRE (ancien étudiant de l'INALCO PARIS) et responsable du site informatique : christianle@kku.ac.th

 

Pour toutes demandes de renseignements vous pouvez les joindre

 

et malgré l'importance de leur travail

 

(due en grande partie au faible niveau général des étudiants)

 

ils vous répondront.

 

 

 

"A la différence de la politique de l'Université d'Udon Thani

 

  celle de l'Université de KHON KAEN

 

est d'accepter toutes les candidatures"

 

 

 

 

Merci beaucoup

 

ขอบคุณมากครับ

 

 

Flag-Pins-Thailand-France


Gérard et Leuagn

 

เจอหรารด์และเหลือง

   


Partager cet article
Repost0

Présentation

  • : Le blog de gérard et Leuagn
  • : Raconter les évènements de notre vie de tous les jours et tenter de décrire cette superbe région qu'est l'Isan quand on sait "OUVRIR SES YEUX ET SON COEUR"
  • Contact

Recherche

Pages